I’m German and our way of counting is genuinely stupid. 121 would translate to “onehundred one and twenty”. You’d think it’s just a matter of practice but errors related to mixing up digits are statistically more common in German speaking regions. Awesome when it comes to stuff like calculating medication dosages and such. Like it’s not a huge issue but it’s such an unneccessary layer of confusion.
Funny thing: it is the correct way to count like that, also in english. Four-teen, eight-teen etc. They just turn that around beginning with twenty. How obscure is that shit, when you really think about it?
Its so annoying with phone numbers as well, depending how someone pronounces is. My mom always says phone numbers in 2 digits, like 06 12 34 56 78 (06 twelve fourandthirty sixandfifty eightandseventy) and you just get confused because you want to type in the first number pronounced
As a non-native working in German, the numbers are one of the trickiest parts.
My jobs generally involve a lot of math and discussions of numbers, and I often struggle with swapping numbers around in my head. Especially because when you get to bigger numbers people often switch between (or use a combination of) listing individual digits left-to-right and saying multi-digit numbers.
The though is when you occasionally notice natives mess it up!

I think the first picture jumps over a little bit of calculation:
9 x 10 + 2
2 + 9 x 10
p.s. The third one makes total sense!
Ehh, i’m not giving France a pass either.
The answer to 100 - 8 should not be four twenties and a twelve. We’re counting, not making change.
French counting is bunk. Way, Way, better then Denmark though apparently
the thing nobody mentions is that the 4x20 part became a word that just means 80 in people’s mind, it kinda not literal anymore, but the Swiss and Belgian ways are still better (edit the 4x20+10 is similarly just 90)
Fun fact, english used to count the same way as german, and it still has the numbers in “reverse” from 13 to 19.
Eleven and twelve kinda are as well. They literally mean “one left” (ain-lif) and “two left” (twa-lif) with the “over ten” being implied.
Even worse. 90 in old Danish is “halvfemsindstyve” but it is rarely used today. The “sinds” part is derived from “sinde” means multiplied with but it is not in use in Danish anymore. That leaves halvfems, meaning half to the five (which is not used alone anymore) and tyve meaning twenty (as it still does).
We are in current Danish shortening it to halvfems which actually just means “half to the five” in old Danish (4.5) to say 90. 92 is then “tooghalvfems” (two and half to the five, or 2+4.5). The “sindstyve” part (multiplied with 20) fell out of favour.
So we at least have some rules to the madness. Were just not following them at all anymore.
Edit: Minor old Danish math correction.
For a real explanation of this watch this illuminating video.
TL;DW According to the perons, it’s based on counting sheep and from base 20. 1 score = 20 sheep. 2 score = 40 sheep.
To get to 50, you have 2.5 score, but they don’t say “two and a half”. They are quite Germanic and say “halfway to 3” (Germans do this too). So, 50 = half three score.The video also points out that English has (as the hodgepodge of a language it is) yet another remnant of Germanic languages: 13-19 are not “te(e)n-three to te(e)n-nine”, but “three-te(e)n to nine-te(e)n”, just like in German “drei-zehn bis neun-zehn”.
It’s quite easy to mock other languages, but there’s always a reason for why things are the way they are. Think of Chesterton’s fence.
There’s also a reason for imperial measurements, but it’s still a worse system than metric.
What’s your suggestion for a change to the Danish counting system? Do you think it is as obvious as going from imperial to metric?
Yes.
Stop being weird, Danes, literally everyone else figured it out.
It’S tHeiR gErmaN hEriTaGe
If the Frisians can figure out how not to be a bunch of weird number freaks while running around on clogs on their dikes and being half fucked up French the Danes have no excuse.





